針對在線中翻英服務,Google采用神經機器翻譯系統(Google Neural Machine Translation;GNMT),該服務每日處理1,800萬個翻譯需求,面對龐大的運算分析,該公司早前推出的人工智能(AI)深度學習系統及定制化AI電腦專用芯片功不可沒。
根據Tech2報導,有別于之前以字詞為基礎的機器翻譯(Phrase-Based Manchine Translation;PBMT),GNMT將輸入的句子當成一個整體來處理。雖GNMT初次測試結果與PBMT不相上下,Google工程師借由對外開源的TensorFlow機器學習工作組更進一步解決完成快速翻譯所需的運算,彌補GNMT與PBMT的速度落差,同時提升GNMT翻譯的準確度和速度。
深度神經網絡(Deep Neural Networks;DNN)包含一層又一層的數學計算,亦即線性代數,Google趁著上一層計算完成之前,先展開下一層的計算工作,這背后最大的功臣是Google專為人工智能(AI)打造的定制化芯片Tensor處理器(Tensor Processing Unit;TPU)。據聞早前GNMT需用10秒翻譯的句子,現在只需要300毫秒。
Google不是唯一自行打造芯片,來改善AI神經網絡技術的科技公司,微軟(Microsoft)亦采用FPGA芯片來執行人工神經網絡。換言之,科技巨擘無不朝著相同的目標邁進,一來提升機器翻譯的品質,二來建構可理解并回應人類自然語言的AI系統。
GNMT目前僅針對Google中翻英服務,未來預計擴及更多的語言組合。
本站內容除特別聲明的原創文章之外,轉載內容只為傳遞更多信息,并不代表本網站贊同其觀點。轉載的所有的文章、圖片、音/視頻文件等資料的版權歸版權所有權人所有。本站采用的非本站原創文章及圖片等內容無法一一聯系確認版權者。如涉及作品內容、版權和其它問題,請及時通過電子郵件或電話通知我們,以便迅速采取適當措施,避免給雙方造成不必要的經濟損失。聯系電話:010-82306118;郵箱:[email protected]。